Преп. Ефрем Сирин

Гимн о Церкви

 

1. Уповайте на истину и не страшитеся, братие!
Яко не немощен Господь наш, аще и оставил нас во искушениях.
Он есть Сила, Еюже тварь живет и обитатели ея.
На Нем — упование Церкви Его.
Кто возможет отсечь небесные корни его [т.е. упования]?
Благословен, Егоже сила снизошла и церкви Его исполнила!
2. Обогатитесь, братия мои, сокровищем утешения
Из слова Господа нашего, что сказал Он о Церкви Своей:
"Не возмогут убо врата адовы одолеть ее"!
И если она сильнее даже чем ад,
кто из смертных, может поколебать ее?!
Благословен Возвысивший ее
И вновь Искушавший, да паки вознесется она!
3. Прострите руки ваши к Ветви истины!
Длани воинов отсекла Она, да не прегнут Ее.
Она Сама склонила вершину Свою и снизошла на состязание.
Он испытывал правых, которые возлюбили Его,
И отпали те, кто любил Его в сомнении.
Благословен склонивший ее, да победно паки возвысится!
4.Пиян был Илия от любве к Истине,
И скитался безплодный, и обличил поклонников Ахава,
Презревших Творца и поклонившихся твари.
Иезавель низвела последователей своих во ад.
И воссияли венцы седьми тысящ мужей.
Благословен служителю Своему потаенное сокровище открывый!
5. Мнози сыны Истины на сей Ветви истинной,
И созрели, и стали плодами, достойными Царствия.
Хотя ветвь и жива, есть на ней и плоды мертвые,
Лишь для взгляда цветущие.
Испытал их ветер и упали пустоцветы.
Благословен Тот, Чей венец — утвердившимся в Нем!
6. Всеживотворец испытал Даниила в любви Своей,
Условием, которое измыслили хитрецы,
Да конец положат Его блаженной власти, отщетившей молитву их.
Они опозорили идолы свои и не поняли.
Он разрушил их почитание, да Един от всех почитаем будет.
Благословен, Егоже истинные ложных превозмогли!
7. [Ветвь] склонилась долу и верже возлюбленных Своих в пламень,
Но на листьях ее была роса, и она охладила жар.
Одолены были длани царя победоносного, он решился
Величие [Божие] пред идолами своими склонить.
Возлюбленные Его, не оставившие Его, не были Им оставлены.
Благословен еси, Иже не в статуях,
Но в служителях Своих восхвалится!
8. Иисусе, преклони милость Твою к нам, дабы мы стяжали ее!
Се — Ветвь, склонившая побеги Свои к неблагодарным,
И ели, насытились и уклонились, и похулили Его.
Он же напротив снизошел даже до Адама во аде,
Вывел его восходом горним и возвратил его Едему.
Благословен Иже к нам Ей преклониться Повелевший,
Да и мы улучим и взойдем Ею!
9. И кто не восплачет! Хотя и сильна Ветвь,
Тот, кто не желает принять силу Ее
Заблуждается в немощи своей, ибо [хотя] немощна Ветвь сия,
Но все цари победила и даровала сень
Всему мiру. Страстями Его умножилась держава Его.
Благословен возвеличивший Ее над сею лозой египетской!
10. И кто не ухватится за сию Ветвь истинную,
что истинных [христиан] приносит, ложных же отвергает.
И отнюдь не оттого, что тяжки зело были они силе Ее,
Отвергла Она их. Нас ради испытал Он их порывом ветра,
Который сбросил иссохшие [плоды], истинным же уродиться дает.
Благословен отвергший вертоград, рождающий незрелые [плоды]!
11. Как лжецы с сей Ветвью жизни [поступили]:
в час расцвета Ее под сенью Ее сидели,
в час же угнетения Ее неблагодарны Ей были,
Уподобились они людям мимо прохожим и досужим.
Подошли они и собрали плоды,
И небрегли вертоградом, и покинули его.
Благословен сый, Егоже вертоградари в вертограде пребывают!
12. Как жар летний с его плодами вынудил
Чревоугодных, да други Вертоградарю будут,
Возможет зима прояснить лжецам,
Что они не Его возлюбили, но чрево свое.
В жару поспешали они к Нему, в хлад же бежали от Него.
Благословен еси, пещь установивый, обоя испытующую!
13. Когда абие жар украшает летних [людей],
Как будто они вертоград обрабатывали,
Се зима, да уличит их в том, что они разграбили и с собою утащили.
Тот, Кто истинный Ветоградарь был, остался там.
Распинается древом крестным, от плода коего Он ел.
Приидите, на Кресте распнемся, иже нам хлеб жизни подаде!
14. Господи, даже и мне даровавый
сим насладиться: плодами и сенью сея все-Ветви,
да пребуду с вертоградарями, презренными, во хладе зимнем,
Да не имам два времени: летом — внутри, зимою же — вне!
Даруй нам, Господи, по благости Твоей,
Да вси Тя держимся!
15. Цари осенявшие ввергли нас в жаркие дни.
Мы ели плоды их и пребыли неблагодарны Ветви их.
Изнежилась душа наша среди благ и сеней,
Но уста наша скоры были напасть на Творца нашего,
Он отъял у нас сень, дабы мы воспомнили о жаре.
Благословен еси, Иже милость безмерную нам твориши!

Перевод с сирийского А.В. Муравьева выполнен по изданию: Des heiligen Ephraem des Syrers Hymnen de Paradiso und Contra Julianum. Herausgegeben von Dom Edmund Beck (Leuven, 1957) CSCO, vol. 174, Scriptores syri, vol. 78., S. 67—70.